Sellsomeon eon something; 넷플릭스 영어 자막 번역으로 배운 영어 관용구 – 미드 영한 번역 연습

안녕하세요 호주 브리즈번에서 영어 자막 번역을 하고 있는 이첼입니다

저는 요즘 영한번역공부를 미드이용해서 하고있습니다. 오늘은 넷플릭스 드라마의 영어 자막 번역에서 배운 표현 하나를 정리해 보려고 합니다.먼저 제가 공부하고 있는 미드는 리빙 위드 유어셀프(Living with yourself)입니다.폴라드가 주연한 재밌는 미드입니다. 회당 보통 20분 정도로 가볍게 볼 수 있고, 일상에서 사용하는 영어 표현도 많이 나오기 때문에 영어 자막 번역 공부에도 좋은 드라마라고 생각합니다.아직 못 보신 이웃 분이 계시다면 개인적으로 추천합니다. 소재도 독특하고 더 재밌는 것 같아요.

Sellsomeone(A) on somethi ng(B) 케임브리지 사전에 나온 의미와 예를 들어보겠습니다.

Meaning to per sua desome one (A) that something (B) is good, valuable, oruseful #번역 by 이첼 A에 B가 좋고 가치가 있거나 유용하다고 설득하다.

여기서 A는 보통사람이나 단체, 회사 등에서 B는 물건이나 의견, 생각 등입니다.

Example Thefilmmakers sold me on the ide athat mybook would would work on the screen. #번역 by 이첼(직역) 영화 프로듀서들은 내 책이 영화화되면 괜찮다고 나를 설득했다.내 책이 영화화되면 흥행할 것이라는 영화 프로듀서의 말에 속고 말았다.

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/sell-someone-on-somethingsellsomeoneonsomethingdefinition:topersuadesomeonethatsomethingisgood,valuable,oruseful: .Learnmore.dictionary.cambridge.org 이번에는 리빙위드 유어셀프에서 이 표현이 어떻게 쓰였는지 살펴봅시다.

“And so, now you can just magically sell Pool on something as ridiculous as those glasses?”

#번역 by 이첼 한 문장입니다만, 다른 번역을 해 보았습니다.

  1. ‘그래서 풀이 저 별안경을 타라고 마법이라도 부렸나?’ 2. ‘그래서 풀에 마법이라도 부렸나?’ 저런 말도 안 되는 안경이 효과가 있나.3. 그래서 풀이 왜 저 이상한 안경에 빠졌지?

이렇게 영어 자막 번역 연습을 해서 넷플릭스 공식 한국어 자막과 비교를 해봤습니다 이러한 이유로 넷플릭스를 이용하여 영어자막번역공부를 하는것이 정말 좋다고 생각합니다. 영어 자막과 한국어 자막이 모두 제공되기 때문에 번역 공부를 하고 싶은데 공부 자료가 없는 분들에게 적극 추천하는 방법입니다.^^

그럼 이웃들 좋은 하루 되세요! 영어영상번역 문의 [email protected] 카톡:019kej

error: Content is protected !!